Skip to content

OPEN TODAY: 10 A.M.–5 P.M.

Tickets

Rare Books

Ruth Wakefield's recipes : tried and true

Image not available



You might also be interested in

  • Image not available

    Ruth Wakefield's Toll House tried and true recipes

    Rare Books

    638822

  • Image not available

    Recipes out of Bilibid

    Rare Books

    Col. "Chick" Fowler was an American West Pointer who arrived in Manila in late 1941, just prior to the war. He was captured in Bataan, went on the Death March and endured POW life in Camp O'Donnell, Davao and Bilibid. During his imprisonment, he compiled recipes of meals dreamed of by all POWs. To while away the time, he wrote down (on the insides of envelopes from the few letters the Japanese allowed to get through) recipes of all types from his friends, many of whom he acknowledges. The recipes include Filipino, Chinese, French, Italian and other dishes, reflecting the different backgrounds of the prisoners. His aunt, Dorothy Wagner compiled Col. Fowler's collection in standard form and tried them all, creating a unique cookbook.

    640588

  • Image not available

    Private collection : recipes from the Junior League of Palo Alto

    Rare Books

    "Private collection of those truly special recipes, not readily found in other cookbooks, that have been lovingly shared by aunts, mothers, grandmothers, and dear friends over the years. Here the Junior League of Palo Alto represents the diverse peoples and cultures of Northern California through uncommonly fine dishes and menus."--Jacket.

    640719

  • Image not available

    Adirondack stories

    Rare Books

    "Several of the characters in these stories, as well as much of the material and nearly all the locales, were come by in the summer of 1931 during a stay in the Adirondack Mountains in the company of Nathanael West. For some while prior, he'd been trying to complete the revision of his second book, 'Miss Lonelyhearts,' and I'd been trying to write 'The Water Wheel,' my first. ... On our return to New York in September, West invited me to put up at the Sutton--as a non-paying guest, of course--and of course I accepted. I remained there for the better part of six months, during which time the first five of these stories were written. Under my then name, Julian L. Shapiro, they were published in 1932, three of them in Pagany and two in Contact, and apart from a few descriptive pieces that had appeared in the Paris vanguard magazines Tambour and The New Review, they're my earliest printed work. ... I have taken another name since those days, but I've not seen fit to tamper with the stories. ... I have changed after forty-five years, I suppose ... but the stories have not been touched"--From foreword, dated 6 April 1976.

    642444

  • Image not available

    H.F. Wickham letter to Warren Kraus

    Manuscripts

    Writing from Albuquerque, New Mexico, Wickham describes, "I have been in New Mexico and Arizona since the 15th of April and during this season have put in my Sundays and spare time at collection, with pretty fair success. My captures include over 17000 specimens of Coleoptera from the above named territories. Many of the species are rare and desirable, some of the Meloidae being particularly interesting." Wickham is looking to exchange specimens with Kraus, and promises to give him an "early choice" from his own list.

    mssHM 83611

  • Agnus castus with additional medical recipes : [manuscript]

    Agnus castus with additional medical recipes : [manuscript]

    Manuscripts

    ff. 1-40v. [Agnus castus]. Incipit: Agnus castus is an herbe that men clepyn Tutsayn other parkeleuys and this herbe hath leuys sumdele red yleke to the levys of Arage. Explicit: Also if a man haue grete itchyng in his Bodi take the Ius//. English. G. Brodin, ed., Agnus Castus: a Middle English Herbal Reconstructed from Various Manuscripts. Essays and Studies on English Language and Literature 6 (Copenhagen and Cambridge, Mass., 1950) 119-201; HM 58 not recorded; the text shares characteristics with Brodin's groups I and II, but many readings resemble the variants listed for London, Brit. Lib., Roy. 18.A.VI, the representative of group II. One leaf missing after f. 8 with loss of most of the entry for "Betonia"; between the entries for "Costus" and "Dragancia," ff. 15v-16, fourteen herbs not copied (contemporary note, f. 16, lists seven missed herbs); on f. 18v, ten lines cancelled and f. 19, a singleton, inserted by the scribe to allow for otherwise missed entries; other herbs occasionally missed; breaks defectively in the entry for "Rosa marinus," although the text may have been completed on the 4 leaves now missing after f. 40. See also A. Zettersten, "A Manuscript of 'Agnus Castus' in the Huntington Library," Notes and Queries 216 (1971) 130-31. ff.8v, 11v, 19v, 23v, 31v, 33, 34, 38v, 39, 41-42v. [Medical recipes]. English. Twenty-nine medical recipes added by several contemporary and later hands in the blank spaces left by the scribe of Agnus Castus in order to begin a new letter of the alphabet at the top of a page; ff. 41-42 were blank leaves completing the quire at the end of Agnus Castus; the recipe on f. 41 begins defectively. On f. 19v, a charm in verse against worms in children; on f. 41v, a charm "For to wynne at dyce." A recipe on f. 31v ends "probatum est per Iohannem Denys," referring to the surgeon John Denyse, whose name appears in records 1475-96/97; see C. H. Talbot and E. A. Hammond, Medical Practitioners in Medieval England (London 1965) 140-41. In a seventeenth century hand in the lower margin of f. 41v: "Master Whettons electuarie for the stone. It is to be sold at Master Spichforkes an apothicarie in chepeside nere the greate cundit there...it is also to be had att the golden morter next shopp to Master Spichforke in chepeside...". f. 43-93v. Forto make a water that is ycleped maidons melke that shal don awai sausefleme and the rede Goute in the visage [i.e. Medical recipes and charms]. Incipit: Take lytarge of Golde and stamp itt ynto poudre. Explicit: And then stille itt yn a lymbak with eesy fyre. Rubric: Forto make a water that is ycleped maidons melke that shal don awai sausefleme and the rede Goute in the visage. English. Approximately 253 recipes, including 2 for the ointment Gracia dei, "that the Ladi Beauchamp used the Erlis wiff of Warweke" (f. 52v) and another "that þe gode Erle of herforde used þat was yhold a noble and Gracyus Surgierer" (f. 53); the non-medical recipes are: f. 69, an incantation against thieves; f. 75v, an incantation to staunch blood; ff. 81v-82, indices to determine if a sick person will live or die; f. 82r-v, means of determining if a pregnant woman is carrying a boy or a girl; f. 84, an incantation for a speedy delivery in childbirth; f. 84r-v, an incantation to deliver a stillborn child; ff. 87v-88v, a passage on the virtues of "betayne." In the margins next to the 4 incantations, in the hand of the scribe, "Prohibitum est exercicium ab Ecclesia catholica." Nine recipes added in contemporary and later hands on ff. 76, 86, 88v, 93v. On ff. 43-62 only, initials added in the margin representing the main word of the rubric, as if in preparation for an alphabetical subject index, e.g. f. 43: "m" for "maidons melk," "p" for "polus rubius," "o" for "oynement"; f. 43v: "c" for "cancrum," "w" for "webbe." On ff. 94-95v (misbound), part of a table of contents for these recipes but possibly copied from a different book.

    mssHM 58