Skip to content

OPEN TODAY: 10 A.M.–5 P.M.

Tickets

Manuscripts

Carl F. Wierum, Hamburg, Germany, "Lincoln" poem translation

1 of 5


You might also be interested in

  • Image not available

    Carl F. Wierum, Hamburg, Germany, "Lincoln" poem translation

    Manuscripts

    Autograph manuscript. German translation of William Marsh's poem "Lincoln." Includes printed copy of Marsh's poem in English, and a note addressed to "my dear daughter" in English. (3 pages)

    HM 15864

  • Francis Bicknell Carpenter poem, "A Poem Recited by Mr. Lincoln"

    Francis Bicknell Carpenter poem, "A Poem Recited by Mr. Lincoln"

    Manuscripts

    Manuscript signed. Reminiscences to the editors of the New York Evening Post; includes a transcript of William Knox's poem "Oh! Why Should the Spirit of mortal be Proud." Followed by a note addressed to the editors of the St. Louis Republican, 1865 April 21. Includes three ribbons.

    mssLincoln

  • Image not available

    Lincoln, the Man of the People: poem

    Manuscripts

    Signed variant, early version of the poem "Lincoln, the Man of the People" in the hand of Edwin Markham.

    mssHM 82034

  • Image not available

    Abraham Lincoln, Washington, D.C., military commission to Richard F. O'Beirne

    Manuscripts

    Document signed; printed form, filled in. Signed by Lincoln and Secretary of War Edwin M. Stanton.

    mssLincoln

  • Abraham Lincoln, Washington, D.C., appointment of Gideon Welles as Secretary of the Navy

    Abraham Lincoln, Washington, D.C., appointment of Gideon Welles as Secretary of the Navy

    Manuscripts

    Document signed; printed form, filled in. Signed by Lincoln and Secretary of State William H. Seward. Includes addressed envelope labeled Department of State Official Business.

    mssLincoln

  • Image not available

    The Uruguay (a historical romance of South America) : the Sir Richard F. Burton translation, Huntington Library manuscript HM 27954

    Rare Books

    "The Brazilian epic poem 'O Uraguai,' first published in Lisbon in 1769, caught the imagination of Sir Richard F. Burton during his service as Her Majesty's consul in Santos between 1865 and 1868. The great translator of the 'Arabian Nights' and of Camoen's 'Lusiads' saw in this poem a tragic depiction of the theme of cultural conflict so prominent in his own work. Burton's verse translation, both a faithful rendering of the original and a worthy achievement in its own right, is still the sole English version. This edition finally brings the translation to light...This edition is based on the manuscript now in the Huntington Library. It includes the translator's preface, his biography of Gama, and his critical analysis of the poem, along with the original Portuguese text. An introduction by the editors discusses the historical and literary context of the poem and relates the curious history of the manuscript, revealing new aspects of the life and thought of the most famous translator in modern British letters"--dust jacket.

    635941